16.12.2006

Petite note grammaticale

Ce matin, en term-euro, Clémence m'a posé une question sur une des questions, welches Ereignis berichtet den Autor? La présence d'un accusatif pour le sujet l'inquiétait, et moi aussi, d'ailleurs, à la réflexion. Et elle avait raison, j'ai demandé outre-Rhin confirmation et mea culpa, je n'avais pas compris l'explication que l'on m'avait déjà donnée... 

La question devient donc Welches Ereignis berichtet der Autor? La règle, dans laquelle je me suis totalement et lamentablement fourvoyé (je serai donc privé de chocolat à Noël), c'est que le COD est placé en premier et qu'il doit donc être décliné à l'accusatif. Z.B. :

 - Welches Erlebnis hat dieser Autor erlebt?

- (aber) Welchen Tat hat dieser Autor (qui a eu une vie particulièrement palpitante...) erlebt?

 Klar oder?

 

03.11.2005

Wortschatzhimlfe für die neue Lektion (Geographie)


ERSTER TEIL DIESER LEKTION 

der Reichstum, ( ër )= la richesse

im Wohlstand leben = vivre dans l’aisance

wohlabend = aisé, fortuné

die Verarmung ( en ) = l’appauvrissement

die Armut ( ) = la pauvreté

die Not, das Elend = la misère

das Entwicklungsland ( ¨er ) le pays en voie de développement

das Industrieland ( ¨er ) = le pays industrialisé

das Schwellenland ( ¨er ) = le NPI

der Norden, der Süden = le nord, le Sud

die dritte Welt = le Tiers-Monde

die Aufteilung der Welt = le partage du monde

die Weltbank = la Banque Mondiale

Der Indikator ( en ) = l’indicateur

Die Angabe ( n ) = la donnée, l’information

Das Einkommen = le revenu

Der HDI = l’IDH

Die Erwerbstätige = les actifs, les travailleurs

Die Analphabetenquote = le taux d’anaphabétisme

Die Kalorienversorgung ( en ) = la ration calorifique

II – DIE ENTWICKLUNG DER BEVÖLKERUNG

die Bevölkerung ( en ) = la population

die Milliarde ( n )

die Bevölkerungsdichte = la densité de population

dicht bevölkert / dünn bevölkert

die Demographie = la démographie

der Bevölkerungszuwachs = la croissance de la population

der Bevölkerungsrückgang = la baisse de la population

die Lebenserwartung ( en ) = l’espérance de vie

die Sterblichkeit = la mortalité

die Abtreibung ( en ) = l’avortement

die Familienplanung = le planning familial

die Geburtenkontrolle = le contrôle des naissances

die Fruchtbarkeit = la fécondité ; die Geburtenzahl = la natalité

die Empfängnisverhütungsmittel = les moyens de contraception

15.10.2005

Deutschland 1945-1946 (Fortsetzung)

  • Die Nachkriegzeit = l'après-guerre
  • die Verwaltung (en)= l'administration
  • die Angehörige (n)= le proche, le membre d'une famille
  • die Ausbeutung (en)= l'exploitation
  • die Plünderung (en)= le pillage
  • die Versorgungslage= le ravitaillement
  • Das Hamstern= accaparement de nourriture, du ravitaillement (néologisme forgé après guerre en Allemagne)
  • die Trümmerbeseitigung (en) = l'enlèvement des ruines
  • die Auflösung (en)= le démantelement
  • vollständig = complet
  • einseitig = mal équilibré (pour la nourriture z.B.)
  • die Unsicherheit (en) = l'insécurité
  • die Heimatvertriebene = les expulsés
  • die Flüchtlinge = les réfugiés
  • vernichten = détruire, anéantir
  • die geistige Verfassung = le moral
  • der Tote (n)= le mort, tot = mort
  • der Behinderte (n)= l'handicapé
  • der Invalide
  • der Kriegsinvalide = le mutilé
  • die Befreiung (en) = la libération
  • die Entwaffnung (en)= le désarmement

Par ailleurs, je tiens à vous féliciter, d'une manière générale, en exceptant un groupe de deux personnes..., pour la qualité et le sérieux de vos exposés. Je rappelle le programme de la semaine :

  • Montag, klassenarbeit, um das Abi vorzubereiten
  • Freitag, Mehrfachwahlaufgabe über die verschiedenen Referate und die neue Lektion Nord und Süd
  • alles gute!

30.09.2005

Wortschatzliste über die erste Lektion : Deutschland 1945-1946

  • Die Trümmer = les ruines
  • Die Trümmerfrauen = les femmes des ruines
  • die Trümmerstadt (¨e)= la ville en ruine
  • die Enttrümmung (en)= la déruinisation (affreux néologisme, j'en conviens) oder die Trümmerbeseitigung (en)
  • das Kriegsende = la fin de la guerre
  • die Niederlage (n) = la défaite
  • Der Zusammenbruch (¨e)= l'effondrement
  • Die Flüchtlinge = les réfugiés ; Die Heimatvertriebene=les expulsés
  • Die Alliierten = les Alliés
  • Die Siegermächte = les puissances victorieuses
  • der Schwarzmarkt (¨e)= le marché noir
  • der Fragebogen = le questionnaire (document que devaient remplir les Allemands pour retrouver un emploi auprès des autorités alliées, travailler dans la fonction publique...)
  • Das Hamstern = l'accaparement
  • Fringsen = piquer sans conséquence morale. Vient d'un évêque allemand ( Herr Frings glaube ich ) qui a  autorisé ses ouailles à de petits délits pour se nourrir : z.B. piquer dans le potager du voisin, le poulailler, voler des stocks de l'armée alliée... Le mot est rentré dans la langue allemande.
  • Die Auflösung (en) = le démantelement

Die Fortsetzung wird bald kommen...