16.12.2006
Petite note grammaticale
Ce matin, en term-euro, Clémence m'a posé une question sur une des questions, welches Ereignis berichtet den Autor? La présence d'un accusatif pour le sujet l'inquiétait, et moi aussi, d'ailleurs, à la réflexion. Et elle avait raison, j'ai demandé outre-Rhin confirmation et mea culpa, je n'avais pas compris l'explication que l'on m'avait déjà donnée...
La question devient donc Welches Ereignis berichtet der Autor? La règle, dans laquelle je me suis totalement et lamentablement fourvoyé (je serai donc privé de chocolat à Noël), c'est que le COD est placé en premier et qu'il doit donc être décliné à l'accusatif. Z.B. :
- Welches Erlebnis hat dieser Autor erlebt?
- (aber) Welchen Tat hat dieser Autor (qui a eu une vie particulièrement palpitante...) erlebt?
Klar oder?
14:58 Publié dans VOCA_EURO_LYCEENS_TERMINALES | Lien permanent | Commentaires (6) | Envoyer cette note
03.11.2005
Wortschatzhimlfe für die neue Lektion (Geographie)
ERSTER TEIL DIESER LEKTION
der Reichstum, ( ër )= la richesse
im Wohlstand leben = vivre dans l’aisance
wohlabend = aisé, fortuné
die Verarmung ( en ) = l’appauvrissement
die Armut ( ) = la pauvreté
die Not, das Elend = la misère
das Entwicklungsland ( ¨er ) le pays en voie de développement
das Industrieland ( ¨er ) = le pays industrialisé
das Schwellenland ( ¨er ) = le NPI
der Norden, der Süden = le nord, le Sud
die dritte Welt = le Tiers-Monde
die Aufteilung der Welt = le partage du monde
die Weltbank = la Banque Mondiale
Der Indikator ( en ) = l’indicateur
Die Angabe ( n ) = la donnée, l’information
Das Einkommen = le revenu
Der HDI = l’IDH
Die Erwerbstätige = les actifs, les travailleurs
Die Analphabetenquote = le taux d’anaphabétisme
Die Kalorienversorgung ( en ) = la ration calorifique
II – DIE ENTWICKLUNG DER BEVÖLKERUNG
die Bevölkerung ( en ) = la population
die Milliarde ( n )
die Bevölkerungsdichte = la densité de population
dicht bevölkert / dünn bevölkert
die Demographie = la démographie
der Bevölkerungszuwachs = la croissance de la population
der Bevölkerungsrückgang = la baisse de la population
die Lebenserwartung ( en ) = l’espérance de vie
die Sterblichkeit = la mortalité
die Abtreibung ( en ) = l’avortement
die Familienplanung = le planning familial
die Geburtenkontrolle = le contrôle des naissances
die Fruchtbarkeit = la fécondité ; die Geburtenzahl = la natalité
die Empfängnisverhütungsmittel = les moyens de contraception
20:50 Publié dans VOCA_EURO_LYCEENS_TERMINALES | Lien permanent | Commentaires (4) | Envoyer cette note
15.10.2005
Deutschland 1945-1946 (Fortsetzung)
- Die Nachkriegzeit = l'après-guerre
- die Verwaltung (en)= l'administration
- die Angehörige (n)= le proche, le membre d'une famille
- die Ausbeutung (en)= l'exploitation
- die Plünderung (en)= le pillage
- die Versorgungslage= le ravitaillement
- Das Hamstern= accaparement de nourriture, du ravitaillement (néologisme forgé après guerre en Allemagne)
- die Trümmerbeseitigung (en) = l'enlèvement des ruines
- die Auflösung (en)= le démantelement
- vollständig = complet
- einseitig = mal équilibré (pour la nourriture z.B.)
- die Unsicherheit (en) = l'insécurité
- die Heimatvertriebene = les expulsés
- die Flüchtlinge = les réfugiés
- vernichten = détruire, anéantir
- die geistige Verfassung = le moral
- der Tote (n)= le mort, tot = mort
- der Behinderte (n)= l'handicapé
- der Invalide
- der Kriegsinvalide = le mutilé
- die Befreiung (en) = la libération
- die Entwaffnung (en)= le désarmement
Par ailleurs, je tiens à vous féliciter, d'une manière générale, en exceptant un groupe de deux personnes..., pour la qualité et le sérieux de vos exposés. Je rappelle le programme de la semaine :
- Montag, klassenarbeit, um das Abi vorzubereiten
- Freitag, Mehrfachwahlaufgabe über die verschiedenen Referate und die neue Lektion Nord und Süd
- alles gute!
08:45 Publié dans VOCA_EURO_LYCEENS_TERMINALES | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
30.09.2005
Wortschatzliste über die erste Lektion : Deutschland 1945-1946
- Die Trümmer = les ruines
- Die Trümmerfrauen = les femmes des ruines
- die Trümmerstadt (¨e)= la ville en ruine
- die Enttrümmung (en)= la déruinisation (affreux néologisme, j'en conviens) oder die Trümmerbeseitigung (en)
- das Kriegsende = la fin de la guerre
- die Niederlage (n) = la défaite
- Der Zusammenbruch (¨e)= l'effondrement
- Die Flüchtlinge = les réfugiés ; Die Heimatvertriebene=les expulsés
- Die Alliierten = les Alliés
- Die Siegermächte = les puissances victorieuses
- der Schwarzmarkt (¨e)= le marché noir
- der Fragebogen = le questionnaire (document que devaient remplir les Allemands pour retrouver un emploi auprès des autorités alliées, travailler dans la fonction publique...)
- Das Hamstern = l'accaparement
- Fringsen = piquer sans conséquence morale. Vient d'un évêque allemand ( Herr Frings glaube ich ) qui a autorisé ses ouailles à de petits délits pour se nourrir : z.B. piquer dans le potager du voisin, le poulailler, voler des stocks de l'armée alliée... Le mot est rentré dans la langue allemande.
- Die Auflösung (en) = le démantelement
Die Fortsetzung wird bald kommen...
15:40 Publié dans VOCA_EURO_LYCEENS_TERMINALES | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note




